“原來你在這兒啊。”
門鈴響了兩秒鐘后,房門的鎖被擰開,湯姆抱著一個大長條形狀的盒子推開門,走了進來,“我聽說問號瘋了,結果你又不在,問了鄧布利多,他告訴我你回了約納斯家……你有病嗎?大夏天的拉上窗簾點壁爐。”
湯姆差點兒被屋子里的熱浪轟了出去,他捂住口鼻揮了揮袖子,伴隨著“刺啦”一聲脆響,窗簾齊刷刷地將自己拉開,陽光從一扇扇打開的窗戶外照進來,湯姆用手背擦了擦額頭上的汗,把手中裝掃帚的盒子靠在門框上,沒有關上身后的門,徑直走向納爾遜的方向。
“我是看這壁爐好久沒燒了。”
“查理一世的絞刑架也很久沒用過了,”湯姆撇撇嘴,從懷里掏出納爾遜留在看臺上的無限續杯可樂,隨手摘下桌上的花盆中一朵凋謝的花變成吸管,插進杯中“噸噸噸”地嘬了起來,他白了一眼納爾遜,挖苦道,“我建議你去街上抓兩個幸運游客吊死。”
“這不一樣,”納爾遜看著額頭上仍在不住冒汗的湯姆,笑著搖了搖頭,遞上了一只冰桶,“壁爐是日用品,更看重實用性。”
“哼,”湯姆接過冰桶,將手中不得勁的瓶子塞了進去,“與其給我冰桶,你為什么不直接把火熄滅了呢?”
湯姆沒有再繼續追問下去,談起了另外一件事。
“我剛剛去找鄧布利多問你去哪兒了,阿黛爾的那柄掃帚太長了,有些不合適,我就順便申請出校門來倫敦一趟,”湯姆神秘兮兮地說道,“他辦公室門口的鎧甲看是我,就直接把我放進去了,順便說一句,他讓我你,你給他打蠟的時候最好用果蠟……你猜我在鄧布利多的辦公室里看到了誰?”
“西格蒙德?”
“居然是——”湯姆挑了挑眉毛,說道,“沒錯,是他,你知道他來干什么嗎?這老小子不是一直都是格林德沃嗎?”
“格林德沃也不是每時每刻都在角色扮演的,”納爾遜搖搖頭,“西格蒙德校長這次來倫敦,應當是為了準備葬禮。”
“葬禮?”湯姆正色道,“誰的葬禮?”
“路德維格死了。”
“誰?”
“路德維格·康德,”納爾遜重復道,“你在三強爭霸賽上的對手。”
湯姆拉開一張椅子,表情如常,看起來對這個消息并沒有什么觸動,但他微微僵住的動作卻暴露出內心的不平靜,湯姆愣了半秒,像是在思考路德維格·康德究竟是何許人也,少頃,他恢復平靜,拉開椅子坐了上去,扭頭望向納爾遜,問道:“我記得他還年輕,也沒有什么頑疾,難道是突發的急病?還是說是我聽錯了?他爺爺去世了?”
“他是死在魔杖下的,”納爾遜搖了搖頭,“就像麻瓜死在子彈下一樣,鄧布利多親眼看著他的胸膛被魔咒擊穿,落入了九又四分之三站臺。”
他把手按在桌上,那里擺著那張記錄著路德維格最后生平的羊皮紙,一直隱藏在火焰的光中沒有被湯姆看到,納爾遜把手指在羊皮紙最后的句號上蹭了蹭,將它推向了湯姆。
“你自己看看吧。”
湯姆點點頭,接過羊皮紙,仔細地閱讀起來。
“我之前的觀念有些錯誤,”
“這些人可真是……”湯姆把羊皮紙放回桌上,抿著嘴皺起了眉頭。
“所以你明白我為什么會點著壁爐了吧?”
“抱歉,我還是不太明白它的原理。”
“哦,我的問題,”納爾遜扯著嘴角笑了笑,把腳從茶幾上放了下來,無視了湯姆“我應該拍張照片給貝拉看看”的發言,扭頭看向了熊熊燃燒著的壁爐,相比尋常壁爐中燃燒松木的暖暖橙光,這團火焰無疑要刺眼得多,甚至在拉開窗簾后也依舊刺眼,“我忘了給你說了。”
說罷,他抽出魔杖,細微的水珠在手掌四周浮現,并最終在杖尖凝成了一枚渾圓的純凈水球,他將魔杖往壁爐的方向一指,水球“嗖”的一聲飛了過去,火焰在一陣滋滋響聲中熄滅,但壁爐中的光卻愈發刺目了。
湯姆定睛望去,卻只能看到水分被蒸發的滾滾蒸汽,在蒸汽的縫隙中,隱隱有電光的響聲在耳畔發出爆鳴,他甚至感覺到了臉頰在逐漸濕潤的過程中變得酥麻,揮了揮魔杖,一股輕盈的微風將水汽吹散,露出了在壁爐中閃閃發光的余燼。
一柄湯姆再熟悉不過、曾經被納爾遜用來插過很多東西的長矛卡在壁爐的兩側,迅猛的雷龍環繞在長矛上,時不時地擊穿空氣,迸發出刺眼的電弧,唯有一抹綠色異常刺眼,湯姆揉了揉眼睛,差點兒沒認出來那是個什么東西。
他凝神望去,只見在銀槍的槍桿上,一道虛弱至極的人影正在茍延殘喘著,這道半透明的綠色影子讓他想起了魔法史課上的賓斯教授,似乎是靈魂的狀態,但常理中無法被實物碰到的靈魂卻被長槍貫穿,槍桿上繁復的雕花對于敵人而言卻是猙獰險惡的倒刺,靈魂被長槍當胸穿過,淡綠色的霧狀魔力從創口中涌出,卻被四周的電弧緊緊束縛,讓這個被俘獲的靈魂求死不得。
“嘶——”湯姆的口中發出難辦的吸氣聲,為了驗證自己的猜想,他揮動魔杖,一條黑色的半透明小蛇從地板的縫隙中鉆出,靈巧地在電弧中滑動,最終跳到了綠色的人影身上,咬下了一塊,在確定這是靈魂后,湯姆望向納爾遜,問道,“你從哪兒搞到了這么個家伙?”
“這就是那個控制路德維格的祖父殺了他的黑巫師,”納爾遜解釋道,“我剛抓到了他。”
“那你動作可真夠快的。”湯姆沒有絲毫惻隱之心,“殺了他祭奠路德維格?”
“這是無賴幫的首領,能夠幫助我們解決普魯士一直困擾路德維格的問題,這也是會給我帶來困擾的問題。”
“你不是答應鄧布利多不管這些事了嗎?”湯姆問道,但很快又忍不住笑了,“不,你不是這樣的人。”
“我一直都在霍格沃茲,有什么問題嗎?”納爾遜一本正經地答道,“這是內政,湯姆,不過我想請你幫我一個忙。”
“他會安心寫自傳的,”湯姆瞥了靈魂一眼,小蛇張開了比它的頭乃至身體大了不知道多少倍的血盆大口,將他一口吞下,肚皮迅速膨脹成一個掙扎的人形,但這份掙扎很快就沒了動靜,小蛇打了個飽嗝,變回原本的大小,鉆進地磚縫里溜走了,“用他最好的文筆。”
“普魯士不存在于任何預設的模型中,它的背后有鬼鬼祟祟的推手。”納爾遜從茶幾下翻出約納斯曾經藏著的一瓶果酒,擰開瓶蓋斟在放在一起的杯中,遞給湯姆一杯,“敬路德維格·康德。”
“敬路德維格·康德。”
“等等,我突然發現了一個問題,”在喝干凈杯底的最后一口后,湯姆側過頭,看著納爾遜頭頂跳動的一撮頭發,眼睛漸漸瞇了起來,“你為什么比我高一些?以前沒注意,難道是因為你身子長腿短嗎?”
湯姆目光中的疑惑越來越多,他掃了眼納爾遜的坐姿,目光停留在納爾遜坐著的箱子上。
“你屁股底下坐著什么?”湯姆松了口氣,“是鄧布利多交給你的哪個破箱子嗎?”
“這是一位朋友送給我們的禮物,”納爾遜站起身,從沙發上找到那本破舊的筆記本,猶豫片刻,丟向了湯姆,書頁在空中猶如蝴蝶翅膀一般散開,將那些落滿灰塵的文字抖到了光里,“一本黑魔法大全,確切地說,是一本專門研究格林德沃的黑魔法大全。”
“一位朋友?研究格林德沃?”湯姆伸出手,一把接住了那本筆記,狐疑道,“不會是鄧布利多吧?他終于打算用黑魔法打敗黑魔法了?”
“你為什么會覺得是鄧布利多呢?”納爾遜攤開手,反問道。
“除了他還有誰這么熱衷于研究——”湯姆翻開手中的筆記,先是草草地看了幾眼,但很快,連話都顧不上說完,眼神和表情都變得認真了起來。
“熱衷于研究格林德沃的人可能并不是因為關心他,也有可能是為了打敗他。”納爾遜說道,“這恐怕真的是一種可能。”
湯姆并沒有回答納爾遜的話,只是聚精會神地盯著書頁,過了不知道多久,他終于看完了前幾頁的內容,翻到了記錄著黑魔法的頁碼,起初幾頁他還會認真地看一看,但很快就開始快速跳讀,直到最后一頁的信件落入了他的眼簾。
終于,他合上筆記本,發出一聲長嘆,“居然真的是你的字跡!”
“有什么感想嗎?湯姆。”
“該死,”湯姆沉默了片刻,揮了揮拳頭,“你居然做了我一直以來都想做的事。”
“什么?給格林德沃來一刀?”
湯姆搖了搖頭,沒有說話,沉默片刻后,他把筆記本小心地擺在桌子上,問道:“這東西可信嗎?萬一它是鄧布利多偽造的,甚至是把它交給鄧布利多的人偽造的……”
眼看著故事即將進入無休止的俄羅斯套娃一般的循環中,湯姆率先反駁了自己:“如無必要,勿增實體,我在說什么呢?”
納爾遜伸長手在筆記本上戳了戳,在按壓下,迷失霧從紙張的間隙中被擠了出來。
“這本筆記上的文字都不是用筆寫下來的,而是采用了變形術永久改變了紙張的性質,雖然筆記不知經歷了多久的漂泊而使得魔力變得稀薄,并且有一股黑魔法的惡臭,但這的確是我的手法,”納爾遜松開手,躺回沙發靠背,“但我眼中懷疑在這本筆記誕生的時間中,格林德沃曾經長期給我下過降智的藥物,否則我不可能做出這么匪夷所思的決策。”
“你又開始了。”湯姆斜著眼睛笑。
“我這是有前車之鑒,”納爾遜辯解道,“畢竟喬昆達·塞克斯就曾經偷偷摸摸地往我的書包里丟過蜷翼魔,然后導致——”
“既然有前車之鑒,為什么會有后車之失呢?”湯姆打斷了納爾遜的辯解,笑著說道,“我還以為以你的智慧,在被人下過一次毒以后,這輩子都不可能中毒了呢,畢竟當年還是你親口告訴阿拉斯托·穆迪可以自備飲品以防他人暗算。”
“呃,你這說得倒也沒問題。”
“所以那是你自己的決策,對吧?”湯姆伸長胳膊拍了拍納爾遜的肩膀,“納林德沃大人。”
看得出,他對這本筆記上描述的一切嗤之以鼻,畢竟當看到筆記上的那句“我在美國救下的女孩去了伊法摩尼”,他就知道,即便它是真的,筆記的作者也至少在他們前往美國找第二塞勒姆麻煩時就已經和納爾遜分道揚鑣了。
“也許就是那次被美國魔法國會的走狗包圍的時候,格林德沃就已經在影響你了。”湯姆評價道,“如果這是真的,我覺得應該改名叫《救世主湯姆·里德爾大人傳》,你覺得呢?”
“確實,如果這是真的,”納爾遜苦笑道,“那么我唯一稱得上正確的決策可能就是把這份筆記送到了過去……不,對他而言應當是送到了未來。”
“倘若這里說的都是真的,那么這本筆記可能已經在時間中漂泊了不知道多少趟……”湯姆摩挲著筆記的封面,分析道,“從它的破損程度來看,我們恐怕并不是最早看到它的人。”
“時間轉換器……”
“其實我覺得時間轉換器這個東西就挺不合理的。”
“為什么?”
“你想想自己之前告訴我的故事,就是那段我失去了頭發以后陷入瘋狂的假想未來,”湯姆撇了撇嘴,發散著思維,“既然那么多人都想對付我,為什么鄧布利多不干脆用時間轉換器回到1938年甚至更早的時候,趁我還在西城孤兒院暢想自己是個特異功能人士時悄無聲息地給我喉嚨來一刀呢?”
請:m.